نام انگلیسی
|
King Arthur and the Knights of Justice
|
نام فارسی
|
شوالیههای عدالت |
کشور تولیدکننده
|
آمریکا، کانادا، فرانسه |
تولیدکننده
(استودیو/شرکت/مرکز)
|
سیدی | C&D (Créativité et Développement)
گلدن فیلمز | Golden Films
بوهبات اینترتینمنت | Bohbot Entertainment
|
خالق
|
دایان پالوما اسکنازی | Diane Paloma Eskenazi
|
دورۀ پخش (نسخۀ اصلی)
|
1992 تا 1994 میلادی
|
مدت زمان (هر قسمت)
|
30 دقیقه
|
تعداد فصل | 2 |
تعداد قسمت (کل)
|
26
|
ردهبندی سنی | TV-Y7 (گروه سنی بالای 7 سال) |
ژانر
|
حادثهای (اکشن)، خیالپردازی (فانتزی)، ماجرایی |
آرتور شاه و شوالیههای عدالت
توضیحات:
«شوالیههای عدالت» (نام کاملتر: آرتور شاه و شوالیههای عدالت) نام مجموعهای انیمیشنی است که نسخۀ اصلی آن در فاصلۀ سالهای 1992 تا 1994 میلادی پخش شده است.
داستان این مجموعه از جایی آغاز میشود که زنی بدجنس به نام «ملکه مورگانا»، برای رسیدن به خواستههای شوم خود، پادشاهی عادل به نام «آرتور شاه» را اسیر میکند. علاوه بر آرتور شاه (یا به عبارتی دیگر: شاه آرتور)، شوالیههای وفادار به شاه نیز به اسارت نیروهای تحت امر مورگانا در میآیند.
به دنبال این اتفاقات، «مرلین» که جادوگری نیکخواه و وفادار به آرتور شاه است، با استفاده از جادویی خاص، اعضای یک تیم «فوتبال آمریکایی» را از زمان آینده به عصر سلطنت آرتور شاه میآورد و از آنها میخواهد برای مبارزه با مورگانا و نیروهایش، و همچنین برای نجات آرتور شاه و شوالیههایش، وارد نبردی سخت و سرنوشتساز شوند.
انتخاب این تیم فوتبال از سوی مرلین چندان هم اتفاقی و بیحساب نبوده است؛ از طرفی، نام این تیم «شوالیهها» (The Knights) است، و از طرفی دیگر، نام کاپیتان تیم «آرتور کینگ» (Arthur King) است که این نام مشابه با عنوان «کینگ آرتور» (King Arthur) یا همان «آرتور شاه» است. از اینها مهمتر، اعضای این تیم فوتبال همگی افرادی پاکطینت، شجاع و نیرومند هستند و میتوانند به خوبی جایگزین شوالیههای واقعی شوند.
در ادامۀ داستان، به کمک جادوی مرلین و نیروهای نهفته در یک میز خاص به نام «میز گرد»، آرتور کینگ و دوستانش صاحب لباسهای مخصوص شوالیهها، سلاحها و جنگافزارهای قوی، و یک سری نیروهای ویژه میشوند. از آن پس، این گروه متحد، تحت عنوان «شوالیههای عدالت»، برای مبارزه با هر گونه ظلم و دفاع از مظلومان با یکدیگر همقسم میشوند. رهبری این گروه را نیز «آرتور کینگ» بر عهده میگیرد.
در اینجا باید به یک نکتۀ مهم نیز اشاره کرد. در نسخۀ دوبله فارسی مجموعۀ «شوالیههای عدالت» که از تلویزیون ایران پخش شد، تفاوتهایی نسبت به نسخۀ اصلی ایجاد شده بود. از جمله مهمترینِ این تغییرات، تغییر نام «آرتور شاه» به «اِدوارد» بود. بر همین اساس، شخصیت «آرتور کینگ» نیز صرفاً با نام «ادوارد» معرفی شده بود.
- از درج نظرات حاوی مطالب غیراخلاقی، سیاسی، توهینآمیز و یا غیرمرتبط با موضوع، جداً خودداری فرمایید.
- از درج هر گونه تبلیغ، آدرس پستی یا اینترنتی، شمارۀ تلفن و مواردی از این قبیل در بخش دیدگاهها جداً خودداری فرمایید.
- در صورت مشاهدۀ تخلف، برخورد مقتضی انجام خواهد شد.
- سعی بر این خواهد بود تا نظرات کاربران میهمان (غیر عضو) در اسرع وقت منتشر گردد اما گاهی ممکن است انتشار آنها با تأخیری حداکثر 24 ساعته مواجه شود.