این کارتون تصویرگر تلاشهای یک مورچهخوار آبی رنگ برای گرفتن و خوردن مورچهای قرمز رنگ به نام «چارلی» بود. در دهۀ 40 خورشیدی، کارتون مورچه و مورچهخوار به فارسی نیز دوبله شد. مدیریت دوبلاژ این پروژه را «حسن عباسی» بر عهده داشت. در این دوبله، «مهدی آریننژاد» به جای شخصیت «مورچهخوار» و خودِ «حسن عباسی» نیز به جای شخصیت «مورچه» صحبت کرده بودند. عبارت خاطرهانگیز «سلام سوسیس» نیز با صدای خاص و استثناییِ زندهیاد آریننژاد در خاطر بسیاری از ما ثبت شده است.
- از درج نظرات حاوی مطالب غیراخلاقی، سیاسی، توهینآمیز و یا غیرمرتبط با موضوع، جداً خودداری فرمایید.
- از درج هر گونه تبلیغ، آدرس پستی یا اینترنتی، شمارۀ تلفن و مواردی از این قبیل در بخش دیدگاهها جداً خودداری فرمایید.
- در صورت مشاهدۀ تخلف، برخورد مقتضی انجام خواهد شد.
- سعی بر این خواهد بود تا نظرات کاربران میهمان (غیر عضو) در اسرع وقت منتشر گردد اما گاهی ممکن است انتشار آنها با تأخیری حداکثر 24 ساعته مواجه شود.